- Paper tiger
"Paper tiger" is a literal English translation of the Chinese phrase "zhǐ lǎohǔ" (zh-ts|t=紙老虎|s=紙老虎), meaning something which seems as threatening as a
tiger , but is really harmless.The phrase is an ancient one in Chinese, but sources differ as to when it entered the English vocabulary. Although some sources may claim it dates back as far as 1850 [http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=paper+tiger] , it seems the Chinese phrase was first translated when it was applied to describe the
United States usingpropaganda tactics. In1946 , in an interview by the american journalistAnna Louise Strong ,Mao Zedong said of theUnited States :In Mao Zedong's view, the term could be applied to all allegedly
imperialist nations, particularly theUnited States and theSoviet Union (following theSino-Soviet split ): Mao argued that they appeared to be superficially powerful but would have a tendency to overextend themselves in the international arena, at which point pressure could be brought upon them by other states to cause their sudden collapse. Soviet PremierNikita Khrushchev at some point remarked to Mao that although the "U.S. is a paper tiger, it has nuclear teeth". [ [http://www.time.com/time/magazine/article/0,9171,940292-3,00.html What They Are Fighting About - Time ] ]The phrase is of common usage in Italy and France, according to the diffusion of
The Little Red Book in Europe during the 1960's and 1970's contestation years.References
Wikimedia Foundation. 2010.