- Edward FitzGerald (poet)
Edward Marlborough FitzGerald (
31 March 1809 –14 June 1883 ) was an Englishwriter , best known as thepoet of the first and most famous English translation of "The Rubaiyat of Omar Khayyam".It should be noted that, in this article, FitzGerald's name is spelled with an internal capital G, as it is in his own publications, in anthologies such as
Quiller-Couch 's "Oxford Book of English Verse," and in most reference books up through about the 1960s. Both spellings—FitzGerald and Fitzgerald—are commonly used.Life
Edward FitzGerald was born Edward Marlborough Purcell was born at
Bredfield House inSuffolk in 1809. In 1818, his father, John Purcell, assumed the name and arms of his wife's family, the FitzGeralds.This name change occurred shortly after FitzGerald's mother inherited her second fortune. She had previously inherited over a half-million pounds from an aunt, but in 1818, her father died and left her considerably more than that. The FitzGeralds were one of the wealthiest families in England. Edward FitzGerald later commented that all of his relatives were mad; further, that he was insane as well, but was at least aware of the fact [cite book | first=Catherine | last=Caufield | title=The Emperor of the United States and other magnificent British eccentrics | publisher=Routledge and Kegan Paul | year=1981 | isbn=0-7100-0957-7 | pages=86] .
In 1816, the family moved to
France , and lived inSt Germain as well asParis , but in 1818, after the aforementioned death of his maternal grandfather, the family had to return to England. In 1821, Edward was sent toschool atBury St Edmunds . In 1826, he went toTrinity College, Cambridge . He became acquainted withWilliam Makepeace Thackeray andWilliam Hepworth Thompson . Though he had many friends who were members of theCambridge Apostles , most notablyAlfred Tennyson , FitzGerald himself was never offered an invitation to this famous group. In 1830, FitzGerald left for Paris, but in 1831 was living in a farmhouse on the battlefield of Naseby.Needing no employment, FitzGerald moved to his native Suffolk where he lived quietly, never leaving the
county for more than aweek or two while he resided there. Until 1835, the FitzGeralds lived inWherstead ; from that year until 1853 the poet resided in Boulge, near Woodbridge. In 1860, he moved with his family moved toFarlingay Hall , where they stayed until in 1873, they moved to the town ofWoodbridge ; thereafter until until his death, FitzGerald resided at his own house close by, called Little Grange. During most of this time, FitzGerald was preoccupied withflower s,music andliterature . Friends like Tennyson and Thackeray had surpassed him in the latter field, and for a long time showed no intention of emulating their literary success. In 1851, he published his first book, "Euphranor ", aPlato nic dialogue, born of memories of the old happy life in Cambridge. This was followed in 1852 by the publication of "Polonius", a collection of "saws and modern instances", some of them his own, the rest borrowed from the less familiar English classics. FitzGerald began the study ofSpanish poetry in 1850 atElmsett , followed by Persian literature at theUniversity of Oxford with ProfessorEdward Byles Cowell in 1853. While in his thirties, he married Lucy, the daughter of the Quakerpoet Bernard Barton . Themarriage was evidently a disaster, for the couple separated after only a few months.Early literary work
In 1853, FitzGerald issued "Six Dramas of Calderon", freely translated. He now turned to
Oriental studies , and in 1856 he anonymously published a version of the "Sálamán" and "Absál" of Jámi in Miltonic verse. In March 1857, Cowell discovered a set of Persian quatrains byOmar Khayyám in theAsiatic Society library,Calcutta , and sent them to FitzGerald. At this time, the name with which he has been so closely identified first occurs in FitzGerald's correspondence--"Hafiz andOmar Khayyám ring like true metal." OnJanuary 15 ,1859 , a little anonymous pamphlet was published as "The Rubaiyat of Omar Khayyam". In the world at large, and in the circle of FitzGerald's particular friends, the poem seems at first to have attracted no attention. The publisher allowed it to gravitate to the fourpenny or even (as he afterwards boasted) to the penny box on the bookstalls.But in 1860, Rossetti discovered it, and Swinburne and Lord Houghton quickly followed. The "Rubaiyat" became slowly famous, but it was not until 1868 that FitzGerald was encouraged to print a second and greatly revised edition. He had produced in 1865 a version of the "Agamemnon", and two more plays from Calderón. In 1880–1881, he privately issued translations of the two
Oedipus tragedies; his last publication was "Readings" in Crabbe, 1882. He left in manuscript a version of Attar's "Mantic-Uttair". This last translation Fitzgerald called "A Bird's-Eye view of the Bird Parliament," whittling the Persian original (some 4500 lines) down to a much more manageable 1500 lines in English; some have called this translation as a virtually unknown masterpiece cite book
last = Briggs | first = A.D.P. | title = The Rubaiyat and the Bird Parliament | publisher = Everyman's Poetry | date = 1998 | location = | pages = | url = | doi = | id = | isbn = ] . FitzGerald also translated Jami's "Salaman o Absal" ("Salaman and Absal"). As appreciation for FitzGerald's poetic genius grows, it is possible that his reputation may be greatly enhanced.From 1861 onwards, FitzGerald's greatest interest had been in the sea. In June 1863, he bought a
yacht , "The Scandal," and in 1867, he became part-owner of a herring-lugger, the "Meum and Tuum." For some years, till 1871, he spent his summers "knocking about somewhere outside ofLowestoft ." In this way, and among his books and flowers, FitzGerald grew old; he died in his sleep in 1883. He was, in his own words, "an idle fellow, but one whose friendships were more like loves." In 1885, his fame was increased by Tennyson's dedication of his "Tiresias" to FitzGerald's memory, in some reminiscent verses to "Old Fitz."Eccentricities and personal life
FitzGerald was a very eccentric individual. Among his peculiarities included being a vegetarian who loathed vegetables; having vowed to give up meat, and disdaining green vegetables, he lived on a diet of bread, butter, fruit and tea and he rarely drank alcoholFact|date=June 2008. However, he was willing to adjust his eating when he was dining in
society ; if all others were eating meat, he would eat meatFact|date=June 2008.Of FitzGerald as a man practically nothing was known until, in 1889, W. Aldis Wright, his close friend and literary executor, published his "Letters and Literary Remains" in three volumes. This was followed in 1895 by the "Letters to Fanny Kemble". These letters reveal that FitzGerald was a witty, picturesque and sympathetic letterwriterWho|date=June 2008. One of the most unobtrusive
author s who ever lived, FitzGerald has, nevertheless, by the force of his extraordinary individuality, gradually influenced the whole face of English "belles-lettres", in particular as it was manifested between 1890 and 1900Fact|date=June 2008.FitzGerald's emotional life was complex. He was extremely close to many of his friends; amongst them was William Browne, who was sixteen when he met Fitzgerald. Browne's tragically early death due to a horse riding accident was a major catastrophe for FitzGerald. Later, FitzGerald became similarly close to a
fisherman named Joseph Fletcher.As he grew older, FitzGerald grew more and more disenchanted with
Christianity , and finally gave up attendingchurch entirelyFact|date=June 2008. This drew the attention of the localpastor , who decided to pay a visit to the self-absenting FitzGerald. Reportedly, FitzGerald informed the pastor that his decision to absent himself from church services was the fruit of long and hard meditation. When the pastor protested, FitzGerald showed him to the door, and explained that no further visits would be necessaryFact|date=June 2008.The Rubáiyát of Omar Khayyám
Beginning in 1859, FitzGerald authorized four editions and had a fifth posthumous edition of his translation of the Rubáiyát of Omar Khayyám (Persian: رباعیات عمر خیام), of which three (the first, second, and fifth) differ significantly; the second and third are almost identical, as are the fourth and fifth. The first and fifth editions are almost equally popular and equally often anthologizedFact|date=June 2008.
:A Book of Verses underneath the Bough,:A Jug of Wine, a Loaf of Bread—and Thou:Beside me singing in the Wilderness—:Oh, Wilderness were Paradise enow!
Stanza XI above, from the fifth edition, differs from the corresponding stanza in the first edition, wherein it reads: "Here with a Loaf of Bread beneath the bough/A Flask of Wine, a Book of Verse—and Thou". Other differences are discernible. Stanza XLIX is more well known in its incarnation in the first edition::'Tis all a Chequer-board of Nights and Days:Where Destiny with Men for Pieces plays::Hither and thither moves, and mates, and slays,:And one by one back in the Closet lays.
The fifth edition is less familiar: "But helpless Pieces of the Game He plays/Upon this Chequer-board of Nights and Days".
FitzGerald's translation of the Rubáiyát is notable for being a work to which allusions are both frequent and ubiquitousWho|date=June 2008. It remains popular, but enjoyed its greatest popularity for a century following its publication, wherein it formed part of the wider English literary canonWho|date=June 2008.
As an indicator of the popular status of the Rubáiyát is that, of the 107
stanza s in the poem's fifth edition, theOxford Dictionary of Quotations (2nd edition) quotes no less than 43 entire stanzas in full, in addition to many individual lines and couplets. Stanza LI, also well-known, runs::The Moving Finger writes; and, having writ,:Moves on; nor all your Piety nor Wit:Shall lure it back to cancel half a Line,:Nor all your Tears wash out a Word of it.
Lines and phrases from the poem have been used as the titles of many literary works, amongst them
Nevil Shute 's "The Chequer Board",James Michener 's "The Fires of Spring" andAgatha Christie 's "The Moving Finger ";Eugene O'Neill 's "Ah, Wilderness" alludes to the Rubáiyát without being a direct quotation. Allusions to it are frequent in the short stories ofO. Henry Fact|date=June 2008;Saki 's nom-de-plume makes reference to it. The popular 1925 song "A Cup of Coffee, A Sandwich, and You", byBilly Rose andAl Dubin , makes reference to the first of the stanzas quoted above.Parodies of FitzGerald’s Rubaiyat Translations
FitzGerald’s translations were popular in the century of their publication, and humourists have since used it for purposes of parody.
* "The Rubáiyát of Ohow Dryyam" by
J.L. Duff utilises the original to create asatire commentating onprohibition .
* "Rubaiyat of a Persian Kitten" byOliver Herford , published in 1904, is the illustrated story of akitten in parody of the original verses.
* "The Rubaiyat of Omar Cayenne" byGelett Burgess (1866-1951) was a condemnation of the writing and publishing business.
* "The Rubaiyat of Omar Khayyam, Jr." byWallace Irwin purports to be a translation from "Mango-Bornese"; it chronicles the adventures of Omar Khayyam’s son"Omar Junior"–unmentioned in the original–who emigrated from Persia toBorneo .Quotations
"If you can prove to me that one miracle took place, I will believe he is a just God who damned us all because a woman ate an apple."
"Science unrolls a greater epic than the Iliad. The present day teems with new discoveries in Fact, which are greater, as regards the soul and prospect of men, than all the disquisitions and quiddities of the Schoolmen. A few fossil bones in clay and limestone have opened a greater vista back into time than the Indian imagination ventured upon for its gods. This vision of Time must not only wither the poet's hope of immortality, it is in itself more wonderful than all the conceptions of Dante and Milton."
"Leave well–even 'pretty well'–alone: that is what I learn as I get old."
"I am all for the short and merry life."Epitaph"
Bibliography, biographies, and criticism
The "Works of Edward FitzGerald" appeared in 1887. See also a chronological list of FitzGerald's works (Caxton Club, Chicago, 1899); notes for a bibliography by Col. WF Prideaux, in "
Notes and Queries " (9th series, vol. vL), published separately in 1901; "Letters and Literary Remains" (ed. W Aldis Wright, 1902-1903); and the "Life of Edward FitzGerald", by Thomas Wright (1904), which contains a bibliography (vol. ii. pp. 241-243) and a list of sources (vol. i. pp. xvi.–xvii.). The volume on FitzGerald in the "English Men of Letters" series is by AC Benson. The FitzGerald centenary was celebrated in March 1909. See the "Centenary Celebrations Souvenir" (Ipswich, 1909) and "The Times " forMarch 25 ,1909 . Today, the major source is Robert Bernard Martin's biography, "With Friends Possessed: A Life of Edward Fitzgerald". A comprehensive four-volume collection of "The Letters of Edward FitzGerald", edited bySyracuse University English professor Alfred M. Terhune, was published in 1980.References
* Bloom, Harold. "Modern Critical Interpretations" Philadelphia, 2004.
* Douglas-Fairhurst, Robert. "Victorian Afterlives: The Shaping of Influence in Nineteenth-Century Literature." Oxford: Oxford Univ. Press, 2002.
* Sloan, Gary. "Great Minds", "The Rubáiyát of Edward FitzOmar", Free Inquiry, Winter 2002/2003 - Volume 23, No. 1
* [http://www.iranica.com/newsite/articles/v10f1/v10f102.html Encyclopedia Iranica, "Fitzgerald Edward" by Dick Davis]
*Jorge Borges , "The Enigma of Edward FitzGerald," "Selected Non-Fictions", Penguin, 1999, ISBN 0140290117External links
*
* [http://www.archive.org/search.php?query=Edward%20FitzGerald%20AND%20mediatype%3Atexts Works by/about Edward FitzGerald] atInternet Archive . Scanned, illustrated original editions.
* [http://www.poetsgraves.co.uk/fitzgerald.htm Edward FitzGerald's Grave]
* [http://www.sacred-texts.com/isl/bp/index.htm Bird Parliament by Edward FitzGerald]
* [http://www.oldfashionedamericanhumor.com/rubaiyat-parody.html Parodies of the Rubaiyat] – several parodies of the Rubaiyat are included, with artwork and comparisons to the Fitzgerald translation.Persondata
NAME=FitzGerald, Edward
ALTERNATIVE NAMES=Fitzgerald, Edward
SHORT DESCRIPTION=English poet
DATE OF BIRTH=March 31 ,1809
PLACE OF BIRTH=Woodbridge, Suffolk ,England
DATE OF DEATH=June 14 ,1883
PLACE OF DEATH=Merton, Norfolk ,England
Wikimedia Foundation. 2010.