Agni Parthene

Agni Parthene

Agni Parthene (Αγνή Παρθένε) is a liturgical hymn composed by St. Nectarius of Aegina, drawn from the "Theotokarion" (Book of Hymns to the Mother of God).

Sometimes performed in Orthodox churches at the beginning of Vespers.

English Translation

O Virgin Pure:by St. Nectarios:Plagal First Tone (Tone 5) "Refrain:" Rejoice, O Unwedded Bride! :O Virgin pure, immaculate/ O Lady Theotokos :O Virgin Mother, Queen of all/ and fleece which is all dewy :More radiant than the rays of sun/ and higher than the heavens :Delight of virgin choruses/ superior to Angels. :Much brighter than the firmament/ and purer than the sun's light :More holy than the multitude/ of all the heav'nly armies.

Rejoice, O Unwedded Bride!

:O Ever Virgin Mary/ of all the world, the Lady :O bride all pure, immaculate/ O Lady Panagia :O Mary bride and Queen of all/ our cause of jubilation :Majestic maiden, Queen of all/ O our most holy Mother :More hon'rable than Cherubim/ beyond compare more glorious :than immaterial Seraphim/ and greater than angelic thrones.

Rejoice, O Unwedded Bride!

:Rejoice, O song of Cherubim/ Rejoice, O hymn of angels :Rejoice, O ode of Seraphim/ the joy of the archangels :Rejoice, O peace and happiness/ the harbor of salvation :O sacred chamber of the Word/ flow'r of incorruption :Rejoice, delightful paradise/ of blessed life eternal :Rejoice, O wood and tree of life/ the fount of immortality.

Rejoice, O Unwedded Bride!

:I supplicate you, Lady/ now do I call upon you :And I beseech you, Queen of all/ I beg of you your favor :Majestic maiden, spotless one/ O Lady Panagia :I call upon you fervently/ O sacred, hallowed temple :Assist me and deliver me/ protect me from the enemy :And make me an inheritor/ of blessed life eternal.

Rejoice, O Unwedded Bride!

(Source and translation: Holy Nativity Convent, Saxonburg, Pennsylvania, U.S.A.) http://www.serfes.org/spiritual/november1999.htm

Original Greek text

:Αγνή Παρθένε

Αγνή Παρθένε Δέσποινα, Άχραντε Θεοτόκε,:Χαίρε Νύμφη Ανύμφευτε.:Παρθένε Μήτηρ Άνασσα, Πανένδροσε τε πόκε.:Χαίρε Νύμφη Ανύμφευτε.Υψηλοτέρα Ουρανών, ακτίνων λαμπροτέρα:Χαίρε Νύμφη Ανύμφευτε.:Χαρά παρθενικών χορών, αγγέλων υπερτέρα,:Χαίρε Νύμφη Ανύμφευτε.Εκλαμπροτέρα ουρανών φωτός καθαροτέρα,:Χαίρε Νύμφη Ανύμφευτε.:Των Ουρανίων στρατιών πασών αγιωτέρα:Χαίρε Νύμφη Ανύμφευτε.Μαρία Αειπάρθενε κόσμου παντός Κυρία:Χαίρε Νύμφη Ανύμφευτε.:Άχραντε Νύμφη Πάναγνε Δέσποινα Παναγία,:Χαίρε Νύμφη Ανύμφευτε.Μαρία Νύμφη Άνασσα, χαράς ημών αιτία.:Χαίρε Νύμφη Ανύμφευτε.:Κορή σεμνή Βασίλισσα, Μήτηρ υπεραγία,:Χαίρε Νύμφη Ανύμφευτε.Τιμιώτερα Χερουβείμ υπερενδοξοτέρα:Χαίρε Νύμφη Ανύμφευτε.:Των ασωμάτων Σεραφείμ των Θρόνων υπερτέρα,:Χαίρε Νύμφη Ανύμφευτε.Χαίρε το άσμα Χερουβείμ χαίρε ύμνος Αγγέλων:Χαίρε Νύμφη Ανύμφευτε.:Χαίρε ωδή των Σεραφείμ Χαρά των Αρχαγγέλων:Χαίρε Νύμφη Ανύμφευτε.Χαίρε ειρήνη και χαρά λιμήν της σωτηρίας:Χαίρε Νύμφη Ανύμφευτε.:Παστάς του Λόγου ιερά άνθος της αφθαρσίας:Χαίρε Νύμφη Ανύμφευτε.Χαίρε Παράδεισε τρυφής, ζωής τε αιωνίας,:Χαίρε Νύμφη Ανύμφευτε.:Χαίρε το ξύλον της ζωής, πηγή αθανασίας,:Χαίρε Νύμφη Ανύμφευτε.Σε ικετεύω Δέσποινα, Σε, νυν, επικαλούμαι,:Χαίρε Νύμφη Ανύμφευτε.:Σε δυσωπώ Παντάνασσα, Σην χάριν εξαιτούμε.:Χαίρε Νύμφη Ανύμφευτε.Κορή σεμνή και άσπιλε, Δεσποίνα Παναγία:Χαίρε Νύμφη Ανύμφευτε.:Θερμώς επικαλούμε Σε, Ναέ ηγιασμένε,:Χαίρε Νύμφη Ανύμφευτε.Αντιλαβού μου, ρύσαι με, από τού πολεμίου,:Χαίρε Νύμφη Ανύμφευτε.:Και κλήρονομον δείξον με, ζωής της αιωνίου,:Χαίρε Νύμφη Ανύμφευτε.

English translation (with metrical notes)

(A, B, and C refer to the three distinct melodies within the hymn.)

(A) O pure and virgin Lady,/ O spotless Theotokos: Rejoice, O unwedded Bride!

O Virgin Queen and Mother/ O dewey fleece most sacred:/ Rejoice, O unwedded Bride!

(B) O height transcending heaven above/ O beam of light most radiant:/ Rejoice, O unwedded Bride!

O joy of chaste and virgin maids/ surpassing all the angels:/ Rejoice, O unwedded Bride!

(C) O brilliant light of heaven above/ most clear and most radiant: / Rejoice, O unwedded Bride!

Commanding chief of heaven above/ O holiest of holies/ Rejoice, O unwedded Bride!

(A) O ever-virgin Mary/ O Mistress of creation:/ Rejoice, O unwedded Bride!

O Bride all-pure and spotless/ O Lady all-holy:/ Rejoice, O unwedded Bride!

(B) O holy Mary, Bride and Queen/ O cause of our rejoicing/ Rejoice, O unwedded Bride!

O Maiden Queen most hon'rable/ O Mother most holy/ Rejoice, O unwedded Bride!

(C) More precious than the cherubim/ more glorious than the seraphim:/ Rejoice, O unwedded Bride!

Surpassing principalities/ dominions, thrones and powers:/ Rejoice, O unwedded Bride!

(A) Rejoice, song of the cherubim/ Rejoice, hymn of the angels:/ Rejoice, O unwedded Bride!

Rejoice, ode of the seraphim/ and joy of the archangels:/ Rejoice, O unwedded Bride!

(B) Rejoice, o peace; Rejoice, o joy/ and haven of salvation: Rejoice, O unwedded Bride!

O bridal chamber of the Word/ unfading, fragrant blossom:/ Rejoice, O unwedded Bride!

(C) Rejoice, delight of paradise/ Rejoice, life everlasting: / Rejoice, O unwedded Bride!

Rejoice, o holy tree of life/ and fount of immortality:/ Rejoice, O unwedded Bride!

ources

* [http://www.matia.gr/7/72/7201/7201_1_9.html Αγνή Παρθένε, the Greek text]
* [http://www.orthodox.net/services/o-pure-virgin.html English translation (with metrical notes)]

ee also

*Axion Estin

External links

* [http://www.imr.gr/multimedia/Agni_parthene_simonopetra.mp3 Free sample performed by the Monks of Simonopetra Monastery]
* [http://www.musicarussica.com/multimedia/clips/e15_trk23.mp3 Free sample of Russian performance]


Wikimedia Foundation. 2010.

Игры ⚽ Поможем решить контрольную работу

Look at other dictionaries:

  • Agni Parthene — Icône byzantine de la Vierge Marie Agni Parthene (grec moderne Αγνή Παρθένε,« O Vierge Pure » ) est un hymne non liturgique composé en grec par saint Nectaire d Egine au XIXe siècle pendant qu il était directeur de l École de… …   Wikipédia en Français

  • Agni Parthene — Mosaico de la Theotokos en la iglesia de Chora de Estambul. El Agni Parthene (del griego Αγνή Παρθένε que significa Oh Virgen Pura en español) es un himno litúrgico compuesto por San Nectario de Égina, para el Theotokarion («Libro de himnos a la… …   Wikipedia Español

  • Simonopetra monastery — Simonopetra, southern view. Simonopetra …   Wikipedia

  • Nectaire d'Égine — Nectaire d Égine, né le 1er octobre 1846 à Silivri, en Thrace, mort le 8 novembre 1920 à Athènes, archevêque de la Pentapole et fondateur d …   Wikipédia en Français

  • Vespers — For other uses, see Vespers (disambiguation). Benedictine monks singing Vespers on Holy Saturday Vespers is the evening prayer service in the Western Catholic, Eastern (Byzantine) Catholic, and Eastern Orthodox, Anglican, and Lutheran liturgies… …   Wikipedia

  • Axion Estin — (Greek: Άξιον εστίν , Slavonic: Достóйно éсть, Dostóino yesť ), or It is Truly Meet, is a theotokion (sticheron composed in honor of the Theotokos), which is chanted in the Divine Services of the Eastern Orthodox and Greek Catholic Churches. One… …   Wikipedia

  • Titles of Mary — A series of articles on mother of Jesus Chronology Presentation of Mary Annunciation · Visitation · Virgin Birth · Na …   Wikipedia

  • Симонопетра — Монастырь Монастырь Симонопетра Μονή Σιμωνόπετρα …   Википедия

  • Nectarios of Aegina — For the footballer, see: Nektarios Alexandrou. For similarly named saints, see Nectarius. Saint Nectarios of Aegina Saint Nectarios Metropolitan of Pentepolis Wonderworker of Aegina Born 1 Octobe …   Wikipedia

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”