- Eurospeak
"Eurospeak" is a self-ironical term indicating
* the selection of rarely used words with a well defined meaning or
* the direct adaptation of words of another language, commonly of latin origin,to refer to very specific tasks or challenges in offical EU documents.Common examples are
* dissemination - adaptation, presumably derived from a French term
* exploitation - special interpretation of the English wordthat are barely distinguishable in scientific projects. Lacking a formal definition,European subcultures vary in the understanding in these terms. At the same time, these individuals of different cultures are working together on the EU documents to which these terms are essential. It is a common agreement among European researchers, that considerable time is wasted on arguing on such interpretations during the course of common projects. Other than commonpseudo-anglicism s, which have their seeds at the very basis of the population, the eurospeak is presumably unvoluntarily indoctrinated by officials in the EU administration.ee also
* [http://www.europarl.org.uk/EU/textonly/txeurospeak.htm Eurospeak reference] of the UK delegation of the European Parliament
* [http://www.nationalreview.com/issue/scruton200506100904.asp National Review article] on Eurospeak interpretation of "subsidiarity"
* [http://query.nytimes.com/gst/fullpage.html?res=940DE7D81F3BF93AA35753C1A96E948260 NY times] mistaking Eurospeak for anglicisms
Wikimedia Foundation. 2010.