- Libro de Alexandre
The "Libro de Alexandre" is a medieval Spanish
epic poem aboutAlexander the Great written between 1178 and c. 1250 in the "mester de clerecía ".Colbert Nepaulsingh, "Libro de Alexandre", in Germán Bleiberg, Maureen Ihrie, and Janet Pérez, edd., "Dictionary of the Literature of the Iberian Peninsula", pp. 40–42 (Greenwood Publishing Group, 1993).] It is largely based on the "Alexandreis " ofWalter of Châtillon , but also contains many fantastical elements common to theAlexander romance . It consists of 2,675 stanzas of "cuaderna vía " and 10,700 lines.The "Libro" is preserved in two manuscripts, called "P" and "O", neither of which appears to be an original. There are as well three fragments preserved in separate manuscripts. Manuscript "O" is the earlier, copied around 1300, and includes 2,510 stanzas of "cuaderna vía" and two epistles. It was once owned by the
Duke of Osuna (whence "O") and was known to theMarqués de Santillana . "P", from Paris, was copied in the fifteenth century and contains 2,639 stanzas. It is generally more reliable and together the two manuscripts make a coherent whole. R. S. Willis, Jr., produced an edition of both manuscripts where a page from "O" faces the corresponding page from "P", with fragments noted at the bottom, so that one reading can readily be corrected by the other text. "O" is generally considered to be from eastern Castile, while "P" was copied in western Castile. The fragment "G′" is named afterGutierre Díez de Gamés , who included stanzas from the first part of the "Libro" in his early fifteenth-century "Victorial".Christopher J. Pountain, "A History of the Spanish Language Through Texts" (Routledge, 2001), p. 73.]The date of composition is uncertain. However, it must postdate 1178, the earliest year when Walter completed the "Alexandreis", and predate 1250, the approximate date of the "
Poema de Fernán González ", which it influences. Some scholars have fixed the date as between 1202 and 1207. [Such a date excludes Berceo as a possible author, as he would only have been a child at the time of composition.] Besides the "Alexandreis", the author of the "Libro" claimed many sources. In his own words: "el uno que leyemos, el otro que oyemos / de las mayores cosas Recabdo vos daremos" ("the one that we read, the other that we hear / of the greatest things collected we give you"). These sources include the "Historia de proeliis " ofLeo of Naples and several ancient authorites, including Leo's source,Quintus Curtius ,Flavius Josephus , and the "Pindarus Thebanus ". The work ofIsidore of Seville and theOld French "Roman d'Alexandre " were also consulted.Structurally the "Libro" is a chronological story of Alexander's life set between an introduction in six stanzas and a conclusion in seven. There are digressions and authorial displays of erudition, but the narrative, from birth to death, is logical and smooth. The problem of authorship is unresolved. It has been variously attributed to
Juan Lorenzo de Astorga (sometimes thought to be merely a scribe),Alfonso X of Castile , andGonzalo de Berceo .External links
* Edition of Francisco Marcos Marín, [http://www.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/06927218700692762979079/index.htm Libro de Alexandre]
* Emilio Alarcos Llorach, [http://www.vallenajerilla.com/berceo/alarcosllorach/autoralexandre.htm ¿Berceo, autor del «Alexandre»?]
* Amaia Arizaleta, [http://parnaseo.uv.es/Memorabilia/Boletin.html Hacia una bibliografía del Libro de Alexandre]
*Elisa Benvavent Payá, [http://www.revele.com.ve//pdf/nucleo/vol1-n19/pag21.pdf El Libro de Alexandre y el relato conversacional: dos formas de oralidad para "decir" el discurso directo]
*Emiliano Jerónimo Buis, [http://200.16.86.50/digital/8/Jornadas/Estudiosclasicos/Buis1-1.pdf#search=%22%22Libro%20de%20Alexandre%22%22 ¿Una Troya cristiana...]
* Enrique Celis Real, [http://parnaseo.uv.es/lemir/Revista/Revista2/En_Celis/Celis.html Análisis comparativo del Libro de Alexandre (estrofas 322-762) y la Ilíada de Homero.]
*Francisco Marcos Marín, [http://www.campusred.net/uniroma1/articulo/96HomAALexisAlex.pdf#search=%22%22Libro%20de%20Alexandre%22%22 Génesis 11 y Libro de Alexandre 1505-1517»]
* Marisa Martínez Pérsico, [http://www.ilustrados.com/publicaciones/EpyAZlypAEwtxkKMZS.php#superior Fronteras del mundo, fronteras del saber y fronteras del relato en El libro de Alexandre]
* Isabel Álvarez Sancho and Ana Marco González, [http://www.revista-abaco.com/cine/Libro%20de%20Alexandre.rtf Libro de Alexandre, el libro de “los que ruegan”]
* María Dolores Solís Perales, [http://www.dlc.ua.pt/classicos/Paris.pdf#search=%22%22Libro%20de%20Alexandre%22%22 La figura de Paris en el Libro de Alexandre]Further reading
*Arnold, H. H. (1936). "Notes on the Versification of "El Libro de Alexandre". "Hispania", 19(2), 245–254.
*Berzunza, Julius (1927). "A Digression in the "Libro de Alexandre": The Story of the Elephant". "Romanic Review", 18, 238–245.
*Corfis, Ivy A. (1994). "Libro de Alexandre": Fantastic Didacticism". "Hispanic Review", 62(4), 477–486.
*Davis, Gifford (1947). "The Debt of the "Poema de Alfonso Onceno" to the "Libro de Alexandre". "Hispanic Review", 15(4), 436–452.
*Deyermond, A. D. (1975). "The Lost Genre of Medieval Spanish Literature". "Hispanic Review", 43(3), 231–259.
*Dutton, Brian (1960). "The Profession of Gonzalo de Berceo and the Paris Manuscript of the "Lebro de Alexandre". "Bulletin of Hispanic Studies", 37(3), 137–145.
*Espósito, Anthony P. (1994). "(Re)covering the Chiasmus: Restoring the "Libro(s) de Alexandre". "Hispanic Review", 62(3), 349–362.
*Fraker, Charles F. (1987) "Aetiologia" in the "Libro de Alexandre". "Hispanic Review", 55(3), 277–299.
*Fraker, Charles F. (1988) "The Role of Rhetoric in the Construction of the "Libro de Alexandre". "Bulletin of Hispanic Studies", 65(4), 353–368.
*Gimeno Casalduero, Joaquín (1974). "Un nuevo estudio sobre el "Libro de Alexandre". "Romance Philology", 28(1), 76–91.
*Gumbrecht, Hans Ulrich and Helga Bennett (1974). "Literary Translation and its Social Conditioning in the Middle Ages: Four Spanish Romance Texts of the 13th Century". "Yale French Studies", 51, Approaches to Medieval Romance, 205–222.
*Michael, Ian (1960). "Interpretation of the "Libro de Alexandre": The Author's Attitude Towards His Hero's Death". "Bulletin of Hispanic Studies", 37(4), 205–214.
*Michael, Ian (1961). "A Comparison of the Use of Epic Epithets in the "Poema de Mio Cid" and the "Libro de Alexandre". "Bulletin of Hispanic Studies", 38(1), 32–41.
*Michael, Ian (1967). "A Parallel between Chrétien's "Erec" and the "Libro de Alexandre". "The Modern Language Review", 62(4), 620–628.
*Nelson, Dana A. (1968). "El libro de Alexandre": A Reorientation". "Studies in Philology", 65(5), 723–752.
*Nelson, Dana A. (1972). "Syncopation in "El Libro de Alexandre". "Periodical of the Modern Language Association", 87(5), 1023–1038.
*Rico, Francisco (1985). "La clerecía del mester". "Hispanic Review", 53(1), 1–23.
*Ware, Niall J. (1965). "The Date of Composition of the "Libro de Alexandre": A Re-examination of Stanza 1799". "Bulletin of Hispanic Studies", 42(4), 251–255.
*Ware, Niall J. (1967). "The Testimony of Classical Names in Support of Metrical Regularity in the "Libro de Alexandre". "Hispanic Review", 35, 211–226.
*Williamson, J. R. (1977). "Darius and the Spring Landscape: Theme and Structure in the "Libro de Alexandre". "Neophilologus", 61(4), 534–540.
*Willis, Raymond S. (1956/7). "Mester de clerecía": A Definition of the "Libro de Alexandre". "Romance Philology", 10, 212–224.
*Willis, Raymond S. (1974). "The Artistry and Enigmas of the "Libro de Alexandre": A Review Article". "Hispanic Review", 42(1), 33–42.Notes
Wikimedia Foundation. 2010.