- Project Lingua
Infobox Organization
name = Project Lingua
size = 200px
formation = January 2007
area_served = Global
purpose = Open lines of communication with non-english speaking bloggers by translating articles from Global Voices Online
website = [http://globalvoicesonline.org/lingua globalvoicesonline.org/lingua]
language = Albanian, Arabic, Bangla, Chinese (Simplified), Chinese (Traditional), French, German, Hindi, Italian, Japanese, Macedonian, Malagasy, Persian, Portuguese, Spanish
num_volunteers = 50
parent_organization = Global Voices OnlineProject Lingua is an online
translation community formed in 2007 with the goal of translating articles from the globalcitizen media projectGlobal Voices Online from English into other languages, opening lines of communication betweenbloggers across the world. The project currently translates into 15 different languages, and incorporates an estimated 50 volunteer translators and translation editors. Along with the Cucumis project and the Wikipedia's own translation projects in every language, such as the , Project Lingua is considered one of the largest volunteer-based online translation communities in the world. [Chris Salzberg, " [http://accurapid.com/journal/45global.htm Translation and Participatory Media: Experiences from Global Voices] ," Translation Journal, July 2008.] [Ethan Zuckerman, " [http://www.ethanzuckerman.com/blog/2006/12/16/language-and-translation-on-global-voices/ Language and translation on Global Voices] ," My heart's in Accra, December 16, 2006.]Origin of the Project
Project Lingua began as a community-based initiative by Taiwanese blogger Portnoy Zheng, who started translating Global Voices articles into Chinese as early as September, 2005. [Paula Góes, " [http://www.globalvoicesonline.org/2008/02/10/portnoy-zheng-the-blogger-who-inspired-the-world-to-talk-together Portnoy Zheng: The blogger who inspired the world to talk together] ," Global Voices Online, February 10th, 2008.] This initial idea became a project of its own at the Global Voices Summit in December 2006, where it was given the name "Lingua". The first official Lingua sites, launched by June 2007, were Chinese (both Simplified and Traditional), Bangla, Farsi, Spanish, Portuguese and French. The project has since grown rapidly in size and scope. As of June 2008, there were 15 languages.
References
External links
* [http://globalvoicesonline.org/lingua Project Lingua site]
* [http://globalvoicesonline.org/lingua/posting-stats/ Posting statistics for the Lingua GV translation project]
* [http://globalvoicesonline.org/lingua/lingua-recent-posts/ Recent translations]
* [http://blip.tv/file/1070249/ GVsummit08 Budapest: Portnoy about Translation and the Multilingual Web]
*sq icon [http://sq.globalvoicesonline.org/ GVO Albanian translation project]
*ar icon [http://ar.globalvoicesonline.org/ GVO Arabic translation project]
*bn icon [http://bn.globalvoicesonline.org/ GVO Bangla translation project]
*zh icon [http://zh.globalvoicesonline.org/hans/ GVO Chinese (Simplified) translation project]
*zh icon [http://zh.globalvoicesonline.org/hant/ GVO Chinese (Traditional) translation project]
*fr icon [http://fr.globalvoicesonline.org/ GVO French translation project]
*de icon [http://de.globalvoicesonline.org/ GVO German translation project]
*hi icon [http://hi.globalvoicesonline.org/ GVO Hindi translation project]
*it icon [http://it.globalvoicesonline.org/ GVO Italian translation project]
*jp icon [http://jp.globalvoicesonline.org/ GVO Japanese translation project]
*mk icon [http://mk.globalvoicesonline.org/ GVO Macedonian translation project]
*mg icon [http://mg.globalvoicesonline.org/ GVO Malagasy translation project]
*fa icon [http://fa.globalvoicesonline.org/ GVO Persian translation project]
*pt icon [http://pt.globalvoicesonline.org/ GVO Portuguese translation project]
*sp icon [http://es.globalvoicesonline.org/ GVO Spanish translation project]
Wikimedia Foundation. 2010.