- Formal written English
Formal written English is a version of the language that is used by educated English speakers around the world. It takes similar forms regardless of the local spoken dialect. In spoken English, there are a vast number of differences between
dialects , accents, and varieties ofslang . In contrast, local variations in the formal written version of the language are more limited.While native speakers refer to
British English ,American English ,Australian English or other varieties of English, and it is true that many regional differences between the forms of spoken English can be documented, the learner can easily fall into the trap of believing that these are different languages. They are instead mostly regional variations of the spoken language and such variations occur within these countries as well as between them.Differences
The differences in formal writing that occur in the various parts of the English-speaking world are less pronounced.
To guide his students towards preferred constructions of written English, Paul Brians, a professor at Washington State, a west coast U.S. university, created a popular American
web site [ [http://www.wsu.edu/~brians/errors/ Common Errors in English ] ] about errors in English. Disputes about pronunciation and colloquial expressions used in speech abound, but disputes about the written language are relatively few.Differences in
spelling such as "color" and "colour" arise more frequently, depending on the subject matter, but these cause no difficulty in comprehension. There are also some different grammatical usages such as the word 'shall ' describing the future, more common in British English, according to John Eastwood in his Oxford Practise Grammar. (OUP 1999 )Variations
Although the regional variations in written English may be less obvious, the spoken language is another matter. However, even here the broad geographical distinctions often used may sometimes have more to do with nationalistic sentiments than rigorous study of the objective facts. Speakers of
General American and the BritishReceived Pronunciation may find no difficulty in understanding each other's accents because of long exposure in the media, aided by the clarity of pronunciation that is a feature of both these accents. Yet, both may struggle to understand a broad accent fromGlasgow ,Scotland , or from ruralTennessee , or fromCornwall , or from the south side ofChicago, Illinois . By contrast, the Cornish accent may be easily understood by the inhabitants of the islands offNorth Carolina , where the accents are still little changed from their Cornish forebears. Equally, the accent of some parts ofOttawa , the capital ofCanada , is virtually indistinguishable to an outsider from the accent of parts ofNorthern Ireland . The generalization that there is a single British accent or a single American accent is unsustainable.Linguistic heritage
English speakers share a common linguistic heritage.
Shakespeare 's writing predates the establishment ofAustralia ,Canada ,New Zealand , and theUnited States ; and the union of England, Scotland, Wales, and Northern Ireland as theUnited Kingdom . Successful novels of the mid-19th century such as "The Moonstone " by the BritishWilkie Collins , or "Uncle Tom's Cabin " by the AmericanHarriet Beecher Stowe were published simultaneously in Britain and America without any thought that one or other audience would have any difficulty in understanding the writing of someone from another country. Equally, 150 years later,The Economist newspaper is published in London but sells more than half its printed copies in North America.upport
A supporter of the view that there is an Australian written English, for example, and an American written English may counter that many examples appear in the lists of differences below. To put this in perspective, the
Oxford English Dictionary contains around 500,000 entries. In addition, among the differences in regional usage that do occur, the majority are specialized or regional words, which appear quite rarely in formal writing.The scientific world has already taken advantage of the fact that there is just one version of English in formal written communication by making it the common language of scientific reports. Occasional conflicts of spelling in this area have prompted formal decisions on which word or spelling to use. Committees have ruled, for example, that in scientific writing it is "sulfur" not the British "sulphur" and "aluminium" not the U.S. spelling "aluminum". The number of such rulings, however, is insignificant in the context of a vocabulary of half a million words.
References
ee also
*
American and British English differences
*List of dialects of the English language
*Standard French
Wikimedia Foundation. 2010.