Wenzi

Wenzi

The Wenzi (zh-cpwl|c=文子|p=Wénzǐ|w=Wen-tzu|l= [Book of] Master Wen), or Tongxuan zhenjing (zh-cpwl|c=通玄真經|p=Tōngxuán zhēnjīng|w=T'ung-hsuan chen-ching|l= Authentic Scripture of Pervading Mystery), is a controversial Daoist classic allegedly written by a disciple of Laozi. Although generations of Chinese scholars have dismissed the "Wenzi" as a plagiarism or forgery, in 1973 archeologists excavating a 55 BCE tomb discovered a "Wenzi" copied on bamboo strips.

Received text

The eponymous title "Wenzi" 文子 "Master Wen", suffixed with "-zi" "child; person; master (title of respect)", is analogous with other Hundred Schools of Thought texts like Zhuangzi and Mozi. Wen "written character; literature; refinement; culture" is an infrequent Chinese surname, and "Wenzi" is interpretable as a "nom de plume" denoting "Master of Literature/Culture". Compare the common Chinese word "wenzi" 文字 "characters; script; writing; written language".

In 742 CE, Emperor Xuanzong of Tang canonized the "Wenzi" as a Daoist scripture (along with the "Daode jing", "Zhuangzi", and "Liezi") honorifically called the "Tongxuan zhenjing" 通玄真經 "Authentic Scripture of Pervading Mystery". The emperor posthumously styled Wenzi as the Tongxuan Zhenren 通玄真人 "Authentic Person of Pervading Mystery".

Written references to the "Wenzi" first appear in the Han Dynasty. The no longer extant 1st century BCE "Qilue" 七略 "Seven Summaries" by Liu Xiang and Liu Xin said the "Wenzi" had 9 "pian" 篇 "chapters". The bibliographical section of the 1st century CE "Book of Han" records the "Wenzi" text in 9 "juan" 卷 "rolls; volumes", says Wenzi was a student of Laozi, a contemporary of Confucius (551-479 BCE), and adviser to King Ping of Zhou (r. 770-720 BCE), but adds "the work appears to be a forgery" (tr. Sakade 2007:1041).

In his ca. 523 CE "Qilu" 七录錄 "Seven Records", the Liang Dynasty scholar Ruan Xiaoxu 阮孝绪 records the "Wenzi" text in 10 volumes. Bibliographies in the 636 CE Book of Sui and the 945 CE New Book of Tang both record 12 volumes.

The Daozang "Daoist Canon" includes three "Wenzi" redactions under the "Yujue" 玉訣 "Commentaries" subsection of the "Dongshen" 洞神 "Spirit Grotto" section. The oldest extant edition is the "Tongxuan zhenjing zhu" 通玄真經注 "Commentary on the Authentic Scripture of Pervading Mystery" by Xu Lingfu 徐灵府 (ca. 760-841) of the Tang Dynasty. The "Tongxuan zhenjing zhenyi zhu" 通玄真經正儀注 "Commentary on the Correct Meaning of the Authentic Scripture of Pervading Mystery" is by Zhu Bian 朱弁 (ca. 1085-1144) of the Song Dynasty. Third is the 1310 CE "Tongxuan zhenjing zuanyi" 通玄真經纘義 "Collected Explanations to the Authentic Scripture of Pervading Mystery" by Du Daojian 杜道坚 (1237-1318) of the Yuan Dynasty. Judith M. Boltz (1987:219) cites the opinion of Siku Quanshu bibliographers that Du's version was the most reliable "Wenzi" redaction. She notes that Du Daojian became the rightful literary heir to Wenzi when he discovered a copy of the classic at the Tongxuan Guan 通玄觀 "Abbey of Pervading Mystery" of Mount Jizhou 計籌 in Zhejiang, where hagiographic legend says Wenzi took refuge and wrote down his teachings.

Author

Very little is known about Master Wen or whether he wrote the "Wenzi". Even the name Wenzi 文子 can denote "Cultured" or "Literate", comparable with King Wen of Zhou 周文王 or Kong Wenzi 孔文子 ("Analects" 5.15, tr. Ames and Rosemont 1998:98-99).

The early "Wenzi" commentary by Li Xian 李暹 (fl. 516 CE) records that Wenzi's surname was Xin辛 and his sobriquet ("hao" ) was Jiran 計然, he served under Fan Li 范蠡 (fl. 517 BCE), and studied with Laozi.

Du Daojian's commentary notes Wenzi was a nobleman from the Spring and Autumn Period state of Jin, his surname was Xin 辛 and courtesy name ("zi" ) was Xing 銒. He was also called Song Xing 宋銒 referring to his home of Kuiqiu 葵丘, which was in Song (state).

The dates of Wenzi's birth and date are unknown. The "Book of Han" (above) contradictorily places the lifetime of Wenzi in the 8th century BCE (King Ping of Zhou) and the 6th-5th centuries BCE (Confucius, Laozi). Some commentators explain this two century difference by proposing there were two philosophers called Wenzi, others suggest a mistake for King Ping 平王 of Chu (r. 528-516 BCE).

Content

Although the "Wenzi" has traditionally been considered a Daoist text illustrating Laozi's thinking, it contains elements from Confucianism, Mohism, Legalism, and School of Names. The "Wenzi" represents the "Huang-Lao" philosophy named after the legendary "Huangdi" 黃帝 "The Yellow Emperor" and "Laozi" 老子 "Master Lao" (see Peerenboom 1995).

The textual format records Laozi answering Wenzi's questions about "Daode jing" concepts like "Wu wei". Besides citing passages from Daoist classics like "Zhuangzi" and "Huainanzi", the "Wenzi" also cites others like the "Yijing", "Mengzi", "Lüshi Chunqiu", and "Xiao Jing". Regarding the received "Wenzi" text, Yoshinobu Sakade concludes:

While these references make the "Wenzi" appear as a source of ancient thought, in the form we know it today it is a forgery, with about eighty percent of the text quoted from the "Huainan zi", and the rest consisting of an amplification of the "Daode jing" or quotations from other texts. The present version contains expression similar to those found in the Taoist scriptures … These elements suffice to show that the extant "Wenzi" was written between the third and eight centuries, before the time of Xu Lingfu. (2007:1042)

Excavated text

In 1973, Chinese archeologists excavated a Han Dynasty tomb near Dingzhou 定州 (or Dingxian 定縣) in Hebei. Its occupant is identified as King Huai 懷王 of Zhongshan (state), who died in 55 BCE. Tomb furnishings included a precious Jade burial suit, jade ornaments, writing tools, and remnants of eight Chinese classic texts, including the "Wenzi" and Confucian Analects copied on hundreds of bamboo slips ("jian" "bamboo slip/strip; simple"). These bamboo manuscripts were fragmented, disordered, and blackened by fire, perhaps accidentally caused by tomb robbers. The Yinqueshan Han Slips and the Guodian Chu Slips are comparable examples of using bamboo strips as writing tablets.

The specialized project of deciphering and transcribing this ancient "Wenzi" copy was delayed owing to a 1976 earthquake at Tangshan that further damaged the Dingzhou bamboo slips. The team published their first report in 1981 and their "Wenzi" transcription in 1995 (both in the archeological journal "Wenwu" 文物 "Cultural Relics").

Ongoing sinological studies of the so-called Dingzhou "Wenzi" (Le Blanc 2000, Ho 2002, van Els 2006) are providing both specific details of the presumed urtext edition and general insights in the early history of Daoist texts. Portions of the Dingzhou "Wenzi" are basically consistent with 6 of the 12 chapters in the received text. Consensus is building that this excavated "Wenzi" dates from the early 2nd century BCE, while the transmitted text was repeatedly corrupted by copyists and amended by editors.

The question-and-answer format is a significant difference between the bamboo and received "Wenzi" versions. Ames and Rosemont explain.

Consistent with the court bibliography in the "History of the Han", the Dingzhou "Wenzi" has Wenzi as teacher who is being asked questions by a King Ping of the Zhou 周平王. The received text, on the other hand, has the teacher Laozi 老子 being asked questions by the student Wenzi, certainly less appropriate given that texts are usually named for the teacher rather than the student. (1998:273-4)

Translations

Compared with the numerous English translations of familiar Daoist texts like the "Daode jing" and "Zhuangzi", the presumably apocryphal "Wenzi" has been disregarded. Thomas Cleary (1991) wrote a popularized "Wenzi" translation, which he attributes to Laozi ["sic"] .

There is no authoritative English "Wenzi" translation based on the groundbreaking Dingzhou readings, nothing comparable with the "Analects" translation by Ames and Rosemont (1998). The closest is the unpublished PhD dissertation of Paul van Els (2006).

References

*Ames, Roger T. and Henry Rosemont, Jr. 1998. "The Analects of Confucius: A Philosophical Translation". Ballantine.
*Boltz, Judith M. 1987. "A Survey of Taoist Literature, Tenth to Seventeenth Centuries". University of California.
*Cleary, Thomas, tr. 1991. "Wen-tzu: Understanding the Mysteries, Further Teachings of Lao-tzu". Shambhala.
*Ho, Che Wah. 2002. "On the Questionable Nature of the Texts Found in "Lushi Chunqiu" and the Plagiarizing Relationship between the "Huainanzi" and the "Wenzi"," "Journal of Chinese Studies" 11:497-535.
*Le Blanc, Charles. 2000. "Le "Wen zi" à la lumière de l'histoire et de l'archéologie". Presses de l'Université de Montréal.
*Peerenboom, Randal P. 1995. "Law and Morality in Ancient China: the Silk Manuscripts of Huang-Lao". State University New York (SUNY) Press.
*Sakade Yoshinobu. 2007. "Wenzi," in "The Encyclopedia of Taoism", Fabrizio Pregadio, ed., Routledge, 1041-1042.
*Van Els, Paul. 2006. [https://openaccess.leidenuniv.nl/dspace/handle/1887/4428 The Wenzi: creation and manipulation of a Chinese philosophical text] . PhD dissertation. Leiden University.

External links

* [http://www.eng.taoism.org.hk/daoist-scriptures/major-scriptures/pg3-2-17.asp The Perfect Book of Pervasive Mystery] , Taoist Culture and Information Centre
* [http://website.leidenuniv.nl/~elspvan/research_wzdz.htm The Dingzhou "Wenzi"] , Paul van Els


Wikimedia Foundation. 2010.

Игры ⚽ Поможем написать реферат

Look at other dictionaries:

  • Wenzi — Le Wenzi 文子 ([Livre de] Maître Wen), attribué à un disciple de Laozi, est un ouvrage majoritairement taoïste, qui se présente comme une prolongation du Livre de la Voie et de la Vertu mais comprend aussi des passages se rattachant à d’autres… …   Wikipédia en Français

  • Zhongguo wenzi yanjiu yu yingyong zhongxin — Das Forschungszentrum für chinesische Schriftzeichen und ihre Anwendung (chin. 中国文字研究与应用中心, Zhongguo wenzi yanjiu yu yingyong zhongxin, engl. Center for the Study of Chinese Characters and Their Applications; Abk. CSCCA) ist ein Forschungszentrum …   Deutsch Wikipedia

  • Yin Wenzi — Dieser Artikel oder Abschnitt ist nicht hinreichend mit Belegen (Literatur, Webseiten oder Einzelnachweisen) versehen. Die fraglichen Angaben werden daher möglicherweise demnächst gelöscht. Hilf Wikipedia, indem du die Angaben recherchierst und… …   Deutsch Wikipedia

  • Gräber der Zhongshan-Könige aus der Zeit der Han-Dynastie — Die Han zeitlichen Gräber der Zhongshan Herrscher (chin. 汉中山王墓, Han Zhongshan wang mu) sind verschiedene Gräber von Zhongshan Herrschern[1] aus der Zeit der Han Dynastie. Sie befinden sich auf dem Gebiet von Dingzhou 定州市 dem früheren Kreis Ding… …   Deutsch Wikipedia

  • Han Zhongshan wang mu — Die Han zeitlichen Gräber der Zhongshan Herrscher (chin. 汉中山王墓, Han Zhongshan wang mu) sind verschiedene Gräber von Zhongshan Herrschern[1] aus der Zeit der Han Dynastie. Sie befinden sich auf dem Gebiet von Dingzhou 定州市 dem früheren Kreis Ding… …   Deutsch Wikipedia

  • Han Zhongshan wangmu — Die Han zeitlichen Gräber der Zhongshan Herrscher (chin. 汉中山王墓, Han Zhongshan wang mu) sind verschiedene Gräber von Zhongshan Herrschern[1] aus der Zeit der Han Dynastie. Sie befinden sich auf dem Gebiet von Dingzhou 定州市 dem früheren Kreis Ding… …   Deutsch Wikipedia

  • Han-zeitliche Gräber der Zhongshan-Herrscher — Die Han zeitlichen Gräber der Zhongshan Herrscher (chinesisch 汉中山王墓 Han Zhongshan wang mu) sind verschiedene Gräber von Zhongshan Herrschern[1] aus der Zeit der Han Dynastie. Sie befinden sich auf dem Gebiet von Dingzhou 定州市 dem… …   Deutsch Wikipedia

  • Miss Liberty Da Vine — Liberty Da Vine is a character in the Guild trilogy, a series of books by Joshua Mowll. She lived in Texas until she was kidnapped by Chung Fat. Her father is Theodore Da Vine, an oil baron and president of the All American Conglomerate and the… …   Wikipedia

  • State Working Commission on Language — (Guojia yüyan wenzi gongzuo weiyuanhui) The State Working Commission on Language (Guojia yüwei, for short), which adopted the name on 26 December 1985, is the successor to the former Script Reform Commission of China (Zhongguo wenzi gaige… …   Encyclopedia of Contemporary Chinese Culture

  • Naxi language — Naxi Na Spoken in China Region Yunnan and Tibet Ethnicity Nakhi, Mosuo …   Wikipedia

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”