Laüstic

Laüstic

"Laüstic", also known as "Le Laustic", "Laostic", and "Aüstic", is a Breton lai by the medieval poet Marie de France. The title comes from the Breton language word for "nightingale", a symbolic figure in the poem.Marie de France, "Les Lais de Marie de France", p. 211, traduits et annotés par Harf-Lancner, L., Livre de Poche 1990.] "Laüstic" is the eighth poem in the collection known as the "Lais of Marie de France", and the poem is only found in the manuscript known as Harley 978 or manuscript H. Like the other poems in this collection, "Laüstic" is written in the Anglo-Norman dialect of Old French, in couplets of eight syllables in length. This lai is a short, poignant tale about an affair.

Plot summary

Two knights live in adjoining houses, in the vicinity of Saint-Malo in Brittany. The wife of one knight shares an unconsummated love with the other, they habitually look at each other through their bedroom windows, and she takes advantage of the proximity of the houses to exchange gifts with her lover. When her husband asks her why she repeatedly goes to the window, she tells him that it is to better see and hear a nightingale. The knight becomes frustrated by his wife's frequent absences from bed, and so he orders his servants to capture the nightingale. When the nightingale is captured, he presents it to his wife and tells her that her sleep need not be interrupted again. She begs to be given the bird, but he kills it and tosses its body at her; the blood spatters above her heart. Saddened that she no longer has an excuse to visit her lover by the window, she wraps the nightingale's body within a cloth embrodiered with gold and has a trusted servant send it to the other knight, as a sign that her husband has discovered their affair. Her regretful lover has a jewel-encrusted coffin made for the nightingale, in remembrance of what has been lost.

Analysis and Significance

* The reference to a nightingale alludes to the tale of Philomela in Ovid's "Metamorphoses" on several levels. Philomela embroiders her story in a tapestry much like the lady of Laustic; Philomela herself is transformed into a nightingale at the end of Ovid's story; and as Michelle Freeman suggests, the broken body of the nightingale, which signifies the end of the lovers' communication, is symbolic of the cutting out of Philomela's tongue, which effectively silences her. [Citation
last = Freeman
first = Michelle
title = Marie de France's Poetics of Silence: The Implications for a Feminine Translatio
journal = PMLA
volume = 99
issue = 5
pages = 860-883
date = 1984
year = 1984
]
* The servants hide traps for the nightingale in hazel trees, a plant that is also found in Chevrefoil and Le Fresne, two of Marie's other Lais.

ee also

*Anglo-Norman literature
*Medieval literature
*Medieval French literature

Notes and references

External links

* [http://www.umanitoba.ca/faculties/arts/french_spanish_and_italian/m08.htm Laüstic text in Old French]
* [http://www.humanities-interactive.org/medieval/songglory/laynightingale.html A verse translation by S.H. and P.R. Caldwell]
* [http://bestiary.ca/beasts/beast546.htm Medieval descriptions of the nightengale] at the online Medieval Bestiary


Wikimedia Foundation. 2010.

Игры ⚽ Поможем написать курсовую

Look at other dictionaries:

  • Marie de France — For the two French princess Marie, see Marie of France, Countess of Champagne and Marie of France, Duchess of Brabant. Marie de France Marie de France from an illuminated manuscript Born Brittany …   Wikipedia

  • Lais de María de Francia — Para otros usos de este término, véase Lais. Contenido 1 Los Lais 1.1 Guigemar 1.2 Equitan 1.3 …   Wikipedia Español

  • engluer — (an glu é), j engluais, nous engluïons, vous engluïez ; que j englue, que nous engluïons, que vous engluïez, v. a. 1°   Enduire de glu. Engluer des arbrisseaux pour prendre des oiseaux. 2°   Prendre avec de la glu. Engluer des oiseaux.    Fig.… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Summary of Decameron tales — This article contains summaries and commentaries of the 100 stories contained in Giovanni Boccaccio s The Decameron .Each story of the Decameron begins with a short heading explaining the plot of the story. The 1903 J. M. Rigg English translation …   Wikipedia

  • The Lais of Marie de France — are a series of twelve short narrative poems in Anglo Norman, generally focused on glorifying the concepts of courtly love through the adventures of their main characters. Little is known of their author Marie, apart from that she was born in… …   Wikipedia

  • Le Fresne (lai) — Le Fresne is one of the Lais of Marie de France. It was likely written in the late 12th century. As a Breton lai, it is an example of Anglo Norman literature.Plot summaryLe Fresne begins with two wedded knights. The wife of one knight gives birth …   Wikipedia

  • Trot (lai) — Trot is an anonymous Breton lai. It tells the story of a knight who happens upon maidens riding through the forest, and from them, he learns the importance of love.Composition and manuscriptsThe actual date of composition could be as early as… …   Wikipedia

  • Marie de France — (* um 1135 in der Region Île de France; † um 1200 vermutlich in England) war eine französischsprachige Dichterin. Marie ist die erste bekannte Autorin der französischen Literatur, doch hat man keinerlei Informationen über ihre Person außer ihrer… …   Deutsch Wikipedia

  • Lais de Marie de France — Les Lais de Marie de France est un recueil de douze courts récits poétiques en anglo normand. En général, ce sont les histoires qui glorifient l amour courtois. On sait très peu de l auteur, Marie, mais on suppose qu elle est Marie de France.… …   Wikipédia en Français

  • Лэ Марии Французской — Лэ Марии Французской  сборник из 12 лэ, традиционно приписываемый Марии Французской. Согласно объяснению самой Марии, они являются пересказами старинных бретонских песен. Состав Guigemar («Гигемар») Equitan («Эквитан») Le Fresne («Ясень»)… …   Википедия

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”