Matthew 4:16

Matthew 4:16

Matthew 4:16 is the sixteenth verse of the fourth chapter of the Gospel of Matthew in the New Testament. In the previous verses Jesus returned to Galilee after hearing of the arrest of John the Baptist and then left Nazareth for Capernaum. This verse contains the second half of a quote from the Book of Isaiah, implying that these movements were preordained by scripture.

The original Koine Greek, according to Westcott and Hort, reads:

ο λαος ο καθημενος εν σκοτια φως ειδεν μεγα και τοις
καθημενοις εν χωρα και σκια θανατου φως ανετειλεν αυτοις

In the King James Version of the Bible the text reads:

The people which sat in darkness saw great light;
and to them which sat in the region and shadow of death
light is sprung up.

The World English Bible translates the passage as:

the people who sat in darkness saw a great light,
to those who sat in the region and shadow of death,
to them light has dawned."

For a collection of other versions see BibRef Matthew 4:16

This verse is based on Isaiah 9:2 in the Old Testament. This verse refers to the lands of Zebulun and of Naphtali mentioned in the previous verse, and where Jesus has chosen to reside according to Matthew 4:13. The verse is referring to the Assyrian invasion of Northern Israel and predicting that after this dark period a new light would shine. Matthew implies that this is the messiah, France notes that the traditional view was that Isaiah was referring to events immediately after the departure of the Assyrians.[1] Carter, who has advanced the thesis that much of Matthew is a prediction of the destruction of the Roman Empire, sees this verse as political in nature with the conquering Assyrians an allegory for the current Roman domination of the region.[2]

Albright and Mann note that in Greek this verse contains elements of three different versions of the Septuagint. It was long thought to be a composite of these various translations, but it could also be taken from a lost version of the LXX. This is a more accurate copy of the LXX than the previous verse, but there are still some important changes. Albright and Mann note that the author of Matthew puts the verse in the past tense so that it fits better with his narrative.[3] Hill state that Matthew also changes the word shone to dawned. Hill argues that this change was made to fit with Matthew's portrayal of the dawning of the new messiah rather than the continuous shining of God.[4] Shedinger notes that the LXX has the people walking while Matthew has them sitting.[5] Stendahl argues that this was done to more closely link the verse to the set geographical locals mentioned in 4:15.[6]

Shedinger rejects the traditional view that Matthew 4:16 is merely a corrupted version of Isaiah 9:2. Rather he feels that in the earliest version of Matthew this verse was a combination of Isaiah 9:2 and Psalm 107:10, however later translators missed the second OT reference and over time altered the verse to make it conform more to Isaiah. Shedinger notes that there are surviving copies of this verse from before the fourth century and the original format could very well have been lost. Shedinger's theory is based on analysis of early non-Greek sources that might have had access to a lost version.[7]

Sat is a literael translation from the Greek, but Fortna notes that it misses the emotional meaning of the phrase. he suggests that languished or wasted away would more precisely match the tone of the original. [8]

References

  1. ^ France, R.T. The Gospel According to Matthew: an Introduction and Commentary. Leicester: Inter-Varsity, 1985.
  2. ^ Carter, Warren. Matthew and Empire. Harrisburg: Trinity Press International, 2001.
  3. ^ Albright, W.F. and C.S. Mann. "Matthew." The Anchor Bible Series. New York: Doubleday & Company, 1971.
  4. ^ France, R.T. The Gospel According to Matthew: an Introduction and Commentary. Leicester: Inter-Varsity, 1985.
  5. ^ Shedinger, Robert F. "Must the Greek Text Always be Preferred? Version and Patristic Witnesses to the Text of Matthew 4:16." Journal of Biblical Literature (Atlanta, GA) (123:3) Fall 2004
  6. ^ Stendahl, Krister. The school of St. Matthew, and its use of the Old Testament. Uppsala: C. W. K. Gleerup, Lund, 1954; 2nd ed. 1968.
  7. ^ Shedinger, Robert F. "Must the Greek Text Always be Preferred? Version and Patristic Witnesses to the Text of Matthew 4:16." Journal of Biblical Literature (Atlanta, GA) (123:3) Fall 2004
  8. ^ Fortna, Robert. The Gospel of Matthew - Scholars Bible Polebridge Press, 2005 pg. 51


Gospel of Matthew
Preceded by:
Matthew 4:15
Chapter 4 Followed by:
Matthew 4:17

Wikimedia Foundation. 2010.

Игры ⚽ Нужно сделать НИР?

Look at other dictionaries:

  • Matthew — ist eine englische Form von Matthias und der Vorname folgender Personen: Matthew Bentley (* 1979), US amerikanischer Wrestler Matthew Best (* 1957), britischer Dirigent Matthew Broderick (* 1962), US amerikanischer Schauspieler Matthew Delaney… …   Deutsch Wikipedia

  • Matthew 2:23 — is the twenty third verse of the second chapter of the Gospel of Matthew in the New Testament. The young Jesus and the Holy Family have just returned from Egypt and in this verse are said to settle in Nazareth. This is the final verse of Matthew… …   Wikipedia

  • Matthew 5:22 — is the twenty second verse of the fifth chapter of the Gospel of Matthew in the New Testament and is part of the Sermon on the Mount. It is the first of what have traditionally been known as the Antitheses, in which Jesus compares the current… …   Wikipedia

  • Matthew — 1 Matthew 2 Matthew 3 Matthew 4 Matthew 5 Matthew 6 Matthew 7 Matthew 8 Matthew 9 Matthew 10 Matthew 11 Matthew 12 …   The King James version of the Bible

  • Matthew 28:12 — is the twelfth verse of the twenty eighth chapter of the Gospel of Matthew in the New Testament. This verse is part of the resurrection narrative. In this verse the guards of the tomb, after being present for an angel hearkening the resurrection …   Wikipedia

  • Matthew 4:14–15 — Matthew 4:14 15 are the fourteenth and fifteenth verse of the fourth chapter of the Gospel of Matthew in the New Testament. In the previous verses Jesus returned to Galilee after hearing of the arrest of John the Baptist and then left Nazareth… …   Wikipedia

  • Matthew 1:17 — is the seventeenth verse of the first chapter of the Gospel of Matthew in the New Testament. The verse is the conclusion to the section where the genealogy of Joseph, the father of Jesus, is listed. Contents 1 Text 2 Reasons for the summary 3 …   Wikipedia

  • Matthew 28:11 — is the eleventh verse of the twenty eighth chapter of the Gospel of Matthew in the New Testament. This verse is part of the resurrection narrative. In this verse the guards of the tomb, after being present for an angel hearkening the resurrection …   Wikipedia

  • Matthew 28:8 — is the eight verse of the twenty eighth chapter of the Gospel of Matthew in the New Testament. This verse is part of the resurrection narrative. Mary Magdalene and the other Mary had just encountered an angel has appeared at the empty tomb of… …   Wikipedia

  • Matthew 3:11 — is the tenth verse of the third chapter of the Gospel of Matthew in the New Testament. The verse occurs in the section relating the preachings of John the Baptist. In this verse he predicts that he will be followed by someone much greater than… …   Wikipedia

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”